utorak, 2. prosinca 2025.

"Tučem svoje tijelo" - Zašto? (1. Korinćanima 9:27)


Nego tučem svoje tijelo i držim ga u pokornosti kao roba da ja, koji propovijedam drugima, ne bih sam bio odbačen.“
(1. Korinćanima 9:27, Novi svijet)

U ovom stihu, Pavao koristi snažnu i slikovitu metaforu discipline i samokontrole. Ako pogledamo grčki tekst, ključna riječ je:

ὑπωπιάζω (hypōpiazō) – prevedena s „tući“, udarati ispod oka.

Ili „kazniti; strogo disciplinirati“. Iz složenice od hupo i derivacije optanomai; udariti ispod oka (udariti ili onesposobiti protivnika. kao boksača), tj. (figurativno) potisnuti (svoje strasti) – držati pod kontrolom, obuzdati samog sebe.

 Kršćanin treba disciplinirati sebe, pokazujući samokontrolu do te mjere da bi to moglo izgledati bolno kao udarac ispod oka. Takva stroga samodisciplina pomogla bi mu da ne postane neprikladan za Božju službu. 

Znači, svaki put kad nas tijelo (misli, želje, oči) navodi na grijeh, trebamo ga strogo kazniti udarcem ispod oka...  Trebamo bez odlaganja truditi se nokautirati svaku neispravnu misao koja nam se pojavi, da ne bi zaokupila um i u srcu stvorila želju da učinimo nešto što bi nas diskvalificiralo kao Božje sluge. Taj kružni tok grijeha koji trebamo stalno, u startu nokautirati, jasno je opisan u Jakovu 1:13-15:   

 "Nego svakoga iskušava njegova želja, tako što ga privlači i mami.  Zatim želja, kad se pothranjuje, rađa grijeh, a grijeh, kad je učinjen, donosi smrt."

Pavao je rekao : Držim tijelo u pokornosti kao roba -  tj. ne dozvoljavam mu nikakvu neovisnost ili slobodu da radi što hoće.

Thayerov grčki leksikon:

STRONGS NT 1396: δουλαγωγέω (u pokornosti kao roba):

δουλαγωγέω ( Rec. st δουλαγαγέω ), δουλαγωγῶ ; ( δουλαγωγος , usp. παιδαγωγός ; odvesti u ropstvo, proglasiti svojim robom ( Diodor Sicilski 12, 24, a povremeno i u drugim kasnijim spisima); učiniti robom i postupati s njim kao s robom, tj. strogo, podvrgnuti ga strogoj i krutoj disciplini : 1. Korinćanima 9:27 . Usp. Fischer, De vitiis lexicorum NT, str. 472

Jedna anegdota lijepo predočava što znači svakodnevno udarati svoje tijelo, i držati ga u pokornosti: 

Jedan prijatelj je upitao starijeg čovjeka zašto se tako često žali na bol i umor navečer.

“Jao!” rekao je, “svaki dan iznova se moram toliko truditi; jer imam dva sokola za pripitomiti, dva zeca za spriječiti da pobjegnu, dva jastreba za upravljati, zmiju za zatvoriti, lava za okovati i bolesnika za brinuti se i služiti za njega.”

Prijatelj je rekao: “Sigurno se šališ, nijedan čovjek ne može držati pod kontrolom sve te stvari odjednom.”

Starac je ozbiljno objasnio:

“Dva sokola su moja dva oka, koje moram marljivo čuvati, da im se nešto ne bi svidjelo što bi moglo naškoditi mom spasenju; dva zeca su moje noge, koje moram zadržati da ne bi trčali za zlim stvarima i hodali putem grijeha; dva jastreba su moje dvije ruke, koje moram trenirati i držati na radu kako bih mogao brinuti za sebe i za svoju braću koja su u potrebi; zmija je moj jezik, koji uvijek moram držati u uzdi, da ne bi govorila nešto neprikladno; lav je moje srce, s kojim moram voditi stalnu borbu kako ga taština i oholost ne bi ispunili, nego da Božja milost tamo prebiva i djeluje; Bolestan čovjek je cijelo moje tijelo, koje uvijek treba moju pažnju i brigu. Sve ovo svakodnevno iscrpljuje moju snagu.”

Da, svakodnevna borba protiv neispravnih misli i naginjanja može nas izmoriti. Ali, bolje je trpjeti i takav, ponekad bolni umor, nego se prepustiti grešnim naginjanjima, tj, 'djelima tijela', i biti 'diskvalificiran' i izbačen iz kršćanske utrke za Božje priznanje i vječni život. 

Tematski leksikon ovako definira grčku riječ koja je ovdje prevedena sa 'odbačen':

ἀδόκιμος „Adokimos“ označava osobu ili stvar koja ne prolazi test božanskog ispitivanja - smatra se manjkavom, odbačenom ili neprikladnom za Božje svrhe. Izraz evocira sliku metala koji se, nakon što se provjeri, odbacuje kao nečist. Sveto pismo koristi tu riječ kako bi razotkrilo moralnu korupciju, doktrinarnu prijevaru i duhovnu neplodnost. 

Neki prijevodi prevode tu riječ sa 'diskvalificiran':

GOD’S WORD® Translation (GWT)

“Umjesto toga, ja jačam svoje tijelo udarcima i držim ga u pokornosti, da ne bih bio diskvalificiran nakon što sam drugima prenio Dobru vijest.”

Unutar Posejdonovog hrama u Korintu nalazila se mala građevina nazvana Palaimon gdje su sportaši polagali zakletvu, zaklinjući se da će poštivati ​​pravila igara i da neće varati, inače bi se suočili s diskvalifikacijom. Oni koji ne prođu rigoroznu disciplinu prije igara diskvalificirani su iz natjecanja. Slično tome, kršćani se trude ostati moralno i duhovno čisti, da ne bi bili diskvalificirani, tj, odbačeni od Boga.

Razmislimo... Ako je zakletva tih sportaša bila tako obavezna i značajna, koliko više naša zakletva Svemogućem Bogu, tj. predanje i krštenje kojim smo se dobrovoljno obavezali živjeti po Božjoj volji, treba biti ozbiljno shvaćena?

To je snažnim, slikovitim riječima istaknuo i naš Učitelj, Isus Krist:

"Zato, ako te desno oko navodi na grijeh, iskopaj ga i baci od sebe. Jer bolje ti je da izgubiš jedan dio tijela nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u gehenu.   I ako te desna ruka navodi na grijeh, odsijeci je i baci od sebe. Jer bolje ti je da izgubiš jedan dio tijela nego da ti cijelo tijelo dospije u gehenu." (Matej 5:29, 30)

Doista, može biti bolno boriti se protiv samog sebe. Iz dana u dan...Protiv nečeg što nas možda privlači, ili mami. Kao što npr, bolesnik se mora boriti protiv želje da jede neku hranu koju mu je liječnik zabranio zbog dijagnoze. Ali, ako svakodnevno zadržimo na umu da želimo ugoditi Bogu, zadržati dobar odnos s njim, i da želimo da nas nagradi vječnim životom u Novom svijetu, onda će nam biti puno lakše nokautirati svako grešno naginjanje.

Osim toga, u toj svakodnevnoj borbi, nismo prepušteni sami sebi. Jehova Bog i Isus , kad vide naš trud i želju da ostanemo čisti u njihovim očima, stalno će nam davati dodatnu snagu da uspijemo. U to se uvjerio i apostol Pavao:

"Za sve imam snage uz pomoć onoga koji mi daje snagu." (Filipljanima 4:13)