ponedjeljak, 15. veljače 2021.

Službena stranica Jehovinih Svjedoka - JW.ORG - najprevođenija stranica na svijetu

Najprevođenija web stranica na svijetu

Jeste li se ikad zapitali koja je najprevođenija web stranica  na svijetu? Možda web domene bogate tvrtke poput Applea? Sveprisutna tražilica poput Googlea? Ili što kažete na široko čitane izvore informacija poput Wikipedije?

izvor: jw.org
Službena web stranica Jehovinih svjedoka, najprevođenija je  web stranica na svijetu.Trenutno je web stranica  jw.org prevedena na nevjerojatnih 1028 različitih jezika,, uključujući 100 znakovnih jezika! To uključuje video i audio sadržaje, kao i napisane članke. 


Da bismo to predočili spomenimo da, npr, Appleova web stranica prevedena je na 126 različitih jezika, Googleova stranica za pretraživanje dostupna je na 149 jezika, a Wikipedia ima sadržaj dostupan za čitanje na 290 različitih jezika. Za usporedbu, početna stranica Jehovinih svjedoka gotovo dvostruko nadmašuje sve tri navedene web stranice zajedno! Europska unija ima 24 službena i radna jezika, što su svi nacionalni jezici plus 2 regionalna jezika (velški i katalonski) koji se mogu službeno koristiti u nekim dokumentima.

Uz to, tiskane publikacije Jehovinih svjedoka prevode se na daljnje jezike i distribuiraju širom svijeta - stvarno zapanjujući podvig koordiniranog prevođenja. Prevođenje vjerskih tekstova na toliko jezika nije lak zadatak, jer to zahtijeva specijalizirane profesionalne prevoditelje koji su u stanju učinkovito prenijeti predmet vjerskih tekstova.

Gerrit Lösch,  član Vodećeg tijela svjedoka, kaže: "Naše prevoditeljsko djelo ima dugu povijest koja datira od kasnih 1800-ih i dramatično se povećalo posljednjih godina." Geoffrey Jackson, također član Vodećeg tijela, dodaje: „Trebalo nam je nešto više od sto godina da dostignemo 508 jezika u siječnju 2013. Ali izvanredno je što smo u nešto manje od sedam godina gotovo udvostručili proizvodnju prijevoda - s 508 jezika na 1.000. “

Prevoditeljski rad ovakvog obima je bez presedana. Jehovini svjedoci morali su stvoriti skupove fontova i umjetnička djela za jezike za koje nije bilo dostupnih znakova, kao i pronaći načine za prilagodbu jezicima koji su napisani zdesna nalijevo, kao i slijeva nadesno. Takva predanost prevođenju doista je impresivna!

 Svaki profesionalni prevoditelj reći će vam da prevođenje web stranice na 5 ili 10 jezika i upravljanje prijevodom i objavljivanjem nije lak zadatak. Prevođenje na više od 1000 jezika je ogroman napor. Svi koji su sudjelovali u internacionalizaciji web stranica  potvrdit će vam koliko je bitan timski rad i potrebni resursi. Pristup Jehovinih svjedoka zaslužuje svaku pohvalu i pažnju,  jer su  pedantno uspjeli širokoj publici pružiti tekstove na njihovom materinjem jeziku. Druge religije, čak i s daleko više dosega, to nisu učinile..

John Yunker ,autor izvještaja The Web Globalization Report, kaže:„Internet povezuje računala, ali jezici povezuju ljude. . . . Web stranica jw.org pokazuje veliko poštovanje prema onima koji govore jezike koji možda nisu podržani od strane Fortune 500. Ali na većoj razini, jw.org je daleko ispred drugih. Čak je i Facebook, s podrškom za više od 100 jezika, dug put. Iako su napori jw.org volonterski vođeni, ona čak nadmašuje najpopularnije web mjesto na svijetu, Wikipedi-u, koja podržava 280 jezika. "

Gospodin Yunker dodaje: „Web stranica jw.org postavlja svoj„ globalni prolaz “na vidno mjesto u zaglavlju, u rangu s logotipom, što ne samo da pristupnik čini jednostavnim za pronalazak posjetiteljima iz cijelog svijeta - bez obzira na kojem jeziku se oni mogu služiti govore - nego također šalje jasnu poruku da Jehovini svjedoci daju prednost jezicima. Kad razmišljaju hoće li prevesti na novi jezik ili ne, komercijalne web stranice obično ograničavaju svoje napore na jezike koji će biti značajno isplativi. No, za Jehovine svjedoke profit nije motiv. Njihov je cilj prevesti biblijsku poruku tako da je čitateljima  točna, jasna i lako razumljiva. "

Veći dio prijevoda rade dobro obučeni volonteri koji rade u oko 350 udaljenih prevoditeljskih ureda (RTO) širom svijeta. Kako bi osigurali da prevoditelji koriste najjasniji i najaktualniji rječnik, gdje je to moguće, RTO-ovi se nalaze tamo gdje postoji velika koncentracija izvornih govornika, što omogućava prevoditeljima da budu 'uronjeni' u jezik. U takvom okruženju prevoditelji također mogu testirati pojmove i izraze na terenu prije nego što ih upotrijebe u publikacijama.

Odgovornosti prevoditelja

  • Pretvoriti koncepte u izvornom jeziku u ekvivalentne koncepte na ciljanom jeziku
  • Sastaviti informacije i tehničke izraze u pojmovnike i baze podataka terminologije koji će se koristiti u njihovim usmenim izdanjima i prijevodima
  • Tečno govoriti, čitati i pisati na najmanje dva jezika, od kojih je jedan obično engleski
  • Prenositi stil i ton izvornog jezika
  • Primjenjivati svoja znanja određene kulture, kako bi pružili točnu i smislenu interpretaciju ili prijevod izvorne poruke


„[Kada] analiziramo prevoditeljski rad [Jehovinih svjedoka]“, navodi znanstvenik za prevođenje Gerhard Budin, „postaje jasno da se osnovna načela studija prevođenja, kao i najbolje prakse u praktičnom prevoditeljskom radu, u potpunosti poštuju. To se očituje u lako čitljivim tekstovima u višejezičnim verzijama časopisa Stražarska kula, na primjer, obraćajući se širokoj publici ljudi u svakoj jezičnoj zajednici. "

"Prevođenje na toliko jezika i objavljivanje na toliko jezika mogu predstavljati posebne izazove", objašnjava Izak Marais, koji vodi grupu Prevoditeljskih službi u svjetskom sjedištu u Warwicku, New York, SAD. "Ponekad smo željeli objavljivati ​​na manje uobičajenom jeziku, ali nisu svi znakovi bili dostupni za taj jezik. Tako smo tijekom godina osigurali umjetnička djela za nebrojene znakove i skupove fontova, što nam omogućuje izradu tiskanih publikacija na stotinama jezika. Slično tome, prevladali smo mnoge izazove kako bismo svoje publikacije učinili dostupnima na mnogim jezicima na jw.org. Zapravo, mnogi od tih 1.000 jezika nemaju drugih publikacija dostupnih na webu. "

Clive Martin, koji vodi odjel za programiranje MEPS-a odgovoran za objavljivanje sadržaja na jw.org, dodao je: „Jedan od izazova s ​​kojima smo se suočili je kako na jednom web mjestu predstaviti članak na stotinama jezika, s različitim skriptama i rasporedima. Na primjer, 21 jezik koji podržavamo napisan je zdesna nalijevo. Za 100 znakovnih jezika koje podržavamo morali smo stvoriti jedinstveni dizajn koji je gluhim korisnicima lak za navigaciju. "

Još 1881. godine, Istraživači Biblije, kako su tada bili poznati Jehovini svjedoci, počeli su se pripremati za proizvodnju i distribuciju biblijske literature na jezicima koji nisu engleski. "Tada", kaže gospodin Jackson, "vjerojatno nitko nije mogao zamisliti prevođenje na 1.000 jezika!"

Proširenje broja jezika podržanih na web mjestu Jehovinih svjedoka bio je samo logičan nastavak njihovog aktivnog propovijedanja u cijelom svijetu budući da se sve više ljudi uključuje na mrežu, a broj aktivnih korisnika interneta neprestano raste.

Jehovini svjedoci svojim prevođenjem predano ispunjavaju zadatak koji je Isus Krist dao pravim kršćanima, prema Mt 24:14 i 28:19, 20:

" A ova dobra vijest o kraljevstvu propovijedat će se po cijelom svijetu kako bi je čuli svi narodi. I tada će doći kraj. ... Zato idite i činite učenike od ljudi iz svih naroda. Krstite ih u ime Oca i Sina i svetog duha i učite ih da se drže svega što sam vam zapovjedio. Znajte da ću biti s vama sve dane do svršetka ovog poretka.”

Ili, kao što stoji u uvodnom opisu stranice:

 "Mi, Jehovini svjedoci, dolazimo iz različitih kultura i govorimo različitim jezicima, ali imamo zajednički cilj – proslaviti Stvoritelja Jehovu, koji je nadahnuo pisanje Biblije. Trudimo se postupati po uzoru na Isusa Krista i živjeti životom dostojnim kršćana. Svi Jehovini svjedoci pomažu svojim bližnjima da bolje upoznaju Bibliju i saznaju što je Božje Kraljevstvo. Upravo zato što svjedočimo za Jehovu Boga i njegovo Kraljevstvo poznati smo pod imenom Jehovini svjedoci.

Dobro došli na našu stranicu! Ovdje možete čitati Bibliju i saznati više o nama i našim vjerovanjima." (izvor: jw.org)


Zato, dobrodošli na našu službenu stranicu, jw.org!  🙂


(izvor članka: Religion News Service)


Nema komentara :

Objavi komentar

Svaki komentar koji sadrži vulgarnosti, uvrede po bilo kojoj osnovi, bit će brisan, a autor komentara blokiran .Komentari koji se udaljuju od teme posta, bit će obrisani.Komentari koji sadrže laži i klevete o drugima, neće biti odobreni. Nisu dozvoljeni linkovi na otpadničke forume i stranice. Dobrodošli su komentari kojima se teži civiliziranoj raspravi na temelju Biblije. U tu svrhu dozvoljena su pitanja i mišljenja o bilo kojoj temi.